Textes à traduire
3 participants
Page 1 sur 1
Textes à traduire
Monsieur le maire
Je suis le Capitaine du navire : "La Sirène Gasconne"
D'ici quelques jours, nous pensons accoster à Port-Lairge.
Nous sommes d'honnêtes touristes Français et nos intentions sont de visiter l'Irlande dans le respect des lois en vigueur et peut-être y faire du commerce si la réglementation nous le permet.
Nous demanderons bien sur l'autorisation d'accoster.
Je compte sur vous pour nous autoriser à débarquer et nous indiquer les divers règlements afin que nous puissions ne rien commettre d'illégal...
Voici la liste des passagers :
Achille.leclercq
Alanvega1 (Equipage)
Bertrude72
Dadooun (Equipage)
Darkangelina
Francesco_vacciuolo
Guerrier59
Kyrxwz
Melodie. (Equipage)
Vivilolo (Equipage)
Zigom (Capitaine)
Cordialement
Zigom de Sélènes, Seigneur de Bonloc
Capitaine de "La Sirène Gasconne"
PS : Merci mon coeur !!!!!
Je suis le Capitaine du navire : "La Sirène Gasconne"
D'ici quelques jours, nous pensons accoster à Port-Lairge.
Nous sommes d'honnêtes touristes Français et nos intentions sont de visiter l'Irlande dans le respect des lois en vigueur et peut-être y faire du commerce si la réglementation nous le permet.
Nous demanderons bien sur l'autorisation d'accoster.
Je compte sur vous pour nous autoriser à débarquer et nous indiquer les divers règlements afin que nous puissions ne rien commettre d'illégal...
Voici la liste des passagers :
Achille.leclercq
Alanvega1 (Equipage)
Bertrude72
Dadooun (Equipage)
Darkangelina
Francesco_vacciuolo
Guerrier59
Kyrxwz
Melodie. (Equipage)
Vivilolo (Equipage)
Zigom (Capitaine)
Cordialement
Zigom de Sélènes, Seigneur de Bonloc
Capitaine de "La Sirène Gasconne"
PS : Merci mon coeur !!!!!
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Mon chéri!.......voici la traduction , tu me dis si ça te vas hein??
Sir Mayor,
I am the ship captain ''La Sirène Gasconne''.
In few days, we think alongside in Lairge Port.
We are honest French tourist,all we want is to visit with all respect,and perhaps do some business if your regulation alow it.
Be asssure that we'll ask to alongside........
I count on you that you will autorize us to step foot on your wonderful Country, we also wish that you will tell us is there rules that we have to fallow,I don't want to do anythings illegal.
Here is the crew list:
Achille.leclercq
Alanvega1 (Equipage)
Bertrude72
Dadooun (Equipage)
Darkangelina
Francesco_vacciuolo
Guerrier59
Kyrxwz
Melodie. (Equipage)
Vivilolo (Equipage)
Zigom (Capitaine)
Cordialy
Zigom de Sélènes, Seigneur de Bonloc
Capitaine de "La Sirène Gasconne"
Sir Mayor,
I am the ship captain ''La Sirène Gasconne''.
In few days, we think alongside in Lairge Port.
We are honest French tourist,all we want is to visit with all respect,and perhaps do some business if your regulation alow it.
Be asssure that we'll ask to alongside........
I count on you that you will autorize us to step foot on your wonderful Country, we also wish that you will tell us is there rules that we have to fallow,I don't want to do anythings illegal.
Here is the crew list:
Achille.leclercq
Alanvega1 (Equipage)
Bertrude72
Dadooun (Equipage)
Darkangelina
Francesco_vacciuolo
Guerrier59
Kyrxwz
Melodie. (Equipage)
Vivilolo (Equipage)
Zigom (Capitaine)
Cordialy
Zigom de Sélènes, Seigneur de Bonloc
Capitaine de "La Sirène Gasconne"
vivilolo- Pacha
- Messages : 784
Date d'inscription : 04/10/2010
Re: Textes à traduire
Et voila la réponse...
Ma foi, je ne suis pas contre une traduction, mais je pense avoir compris....
On est les bienvenus
Le marché est libre
Et Messire Daubigny est le chef de port et on lui écrit quand on est près ?
* Expéditeur : Mithradates
* Date d'envoi : 06/03/2011 - 18:31:15
* Titre : Re: French Tourists
* You are welcome in Port Lairge.
Our markets have no laws,this is a free market. You may buy and sell as much as you wish.
Daubigny is the Harbor Master if you wish to mail him when you get close.
Sincerely,
Mithradates
Ma foi, je ne suis pas contre une traduction, mais je pense avoir compris....
On est les bienvenus
Le marché est libre
Et Messire Daubigny est le chef de port et on lui écrit quand on est près ?
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Réponse du chef de port :
Et j'aimerais lui répondre cela :
Messire Daubigny
Nous pensons accoster ce soir ou demain matin, les vents nous sont favorables en ce moment (pourvu que ça dure).
De plus, nous aimerions rester 2 ou 3 semaines à quai le temps pour nous de visiter un peu l'Irlande.
Cela est-il possible ?
Cordialement
Zigom de Sélène, Seigneur de Bonloc
Capitaine de "La Sirène Gasconne"
* Expéditeur : Daubigny , Lord of The Rounders
* Date d'envoi : 07/03/2011 - 09:15:23
* Titre : Re: French tourists
* OK great, let me know when you are a day away from PL in case I have to move some ships.
I hope you enjoy your stay.
yours,
Daub
Et j'aimerais lui répondre cela :
Messire Daubigny
Nous pensons accoster ce soir ou demain matin, les vents nous sont favorables en ce moment (pourvu que ça dure).
De plus, nous aimerions rester 2 ou 3 semaines à quai le temps pour nous de visiter un peu l'Irlande.
Cela est-il possible ?
Cordialement
Zigom de Sélène, Seigneur de Bonloc
Capitaine de "La Sirène Gasconne"
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Bonjour mon amour!
Voici la traduction......
Sir Daubigny,
We think alongside tonight or tomorrow morning, the winds are with us(hoping it will stay that way.)
We would like to stay in your port for 2 or 3 weeks, we wont to visit as much as possible.
Do you think it's possible ?
Have a wonderful day.
Cordialy
Zigom de Sélène, Seigneur de Bonloc
''La Sirène Gasconne'' Captain
Voici la traduction......
Sir Daubigny,
We think alongside tonight or tomorrow morning, the winds are with us(hoping it will stay that way.)
We would like to stay in your port for 2 or 3 weeks, we wont to visit as much as possible.
Do you think it's possible ?
Have a wonderful day.
Cordialy
Zigom de Sélène, Seigneur de Bonloc
''La Sirène Gasconne'' Captain
vivilolo- Pacha
- Messages : 784
Date d'inscription : 04/10/2010
Re: Textes à traduire
j'ai envoyé ça au maire...
good evening sir
I'm sorry but since that morning (ten o clock)... We are waiting about the authorization to accost in your port...
And no response...
Be sure that we are impatient...
Cordialy
Zigom de Sélènes - Seigneur de Bonloc
Capitaine de "la sirène Gasconne"
ça va ?
good evening sir
I'm sorry but since that morning (ten o clock)... We are waiting about the authorization to accost in your port...
And no response...
Be sure that we are impatient...
Cordialy
Zigom de Sélènes - Seigneur de Bonloc
Capitaine de "la sirène Gasconne"
ça va ?
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Juste une tite erreur mon amour...........tu peux pas dire That morning mais bien This morning........pas grave tu sais il va comprendre
vivilolo- Pacha
- Messages : 784
Date d'inscription : 04/10/2010
Re: Textes à traduire
Ho ben si y'a que ça, je suis content ^^
mici
Be sure I love you !!!!
mici
Be sure I love you !!!!
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Zamour ! tu veux bien me traduire ça en Anglais un peu correct ?
Voila :
-----------------------------
Bonjour et re bonjour....
Voir Venise et mourir.... D'accord mais pas de faim quand-même...
J'avais promis à mon épouse de l'emmener un jour à Venise en bateau... L'amour nous donne des ailes et voila trois mois que nous sommes partis dans le but de visiter votre belle cité....
C'est très pénible d'attendre au port sans réponse...
--------------------------------------------
Merci d'avance zamour
Voila :
-----------------------------
Bonjour et re bonjour....
Voir Venise et mourir.... D'accord mais pas de faim quand-même...
J'avais promis à mon épouse de l'emmener un jour à Venise en bateau... L'amour nous donne des ailes et voila trois mois que nous sommes partis dans le but de visiter votre belle cité....
C'est très pénible d'attendre au port sans réponse...
--------------------------------------------
Merci d'avance zamour
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
à ces italiens !!! piano piano
samsara- Bosco
- Messages : 94
Date d'inscription : 21/04/2012
Re: Textes à traduire
Ha ben Zamour, tu pourrais me traduire ça ?
---------------------------------------------------
Monsieur le maire !
Tout d'abord, merci pour votre accueil...
Nous sommes très bien à Amsterdam...
Malheureusement, nous devrons repartir bientôt mais nous reviendrons, j'en suis sur !!!
Sinon, je suis collectionneur de poisson... Je vous le prouve :
https://nsm08.casimages.com/img/2013/02/07/1302071151268359310843462.png
Mais je n'ai pas de "poisson d'Avril" ....
Si vous en avez un (ou plusieurs) à me vendre, je suis prêt à vous le(s) prendre un bon prix !!!!
En attendant, je vous envoie mes meilleurs sentiments !
Zigom de ..... etc.....
--------------------------------------------------------------------
D'avance merci !!!!!!!!!!!!
---------------------------------------------------
Monsieur le maire !
Tout d'abord, merci pour votre accueil...
Nous sommes très bien à Amsterdam...
Malheureusement, nous devrons repartir bientôt mais nous reviendrons, j'en suis sur !!!
Sinon, je suis collectionneur de poisson... Je vous le prouve :
https://nsm08.casimages.com/img/2013/02/07/1302071151268359310843462.png
Mais je n'ai pas de "poisson d'Avril" ....
Si vous en avez un (ou plusieurs) à me vendre, je suis prêt à vous le(s) prendre un bon prix !!!!
En attendant, je vous envoie mes meilleurs sentiments !
Zigom de ..... etc.....
--------------------------------------------------------------------
D'avance merci !!!!!!!!!!!!
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
En Néerlandais en premier zamour........
En anglois mtn....
Burgemeester!
Allereerst, bedankt voor jullie gastvrijheid ...
We zijn erg goed in Amsterdam ...
Helaas, we moeten snel vertrekken, maar we zullen, ik ben er zeker van!
Anders, ik ben een verzamelaar van vis ... Ik zal het bewijzen:
https://nsm08.casimages.com/img/2013/02/07/1302071151268359310843462.png
Maar ik heb geen "April fish" ....
Als u een (of meer) aan mij te verkopen, ik ben klaar om te (s) neem een goede prijs!
In de tussentijd, ik stuur je mijn beste wensen!
Zigom van Selenes, Heer Bonloc
Admiral zonsondergang
En anglois mtn....
Mayor!
First of all, thank you for your hospitality ...
We are very good at Amsterdam ...
Unfortunately, we have to leave soon but we will come back, I am sure!
Otherwise, I am a fishes collector ... I'll prove it:
https://nsm08.casimages.com/img/2013/02/07/1302071151268359310843462.png
But I do not have "April fish" ....
If you have one (or more) to sell me, I am ready to buy it at a good price!!
In the meantime, I send you my best wishes!
Zigom of Selenes, Lord Bonloc
Admiral sunset
vivilolo- Pacha
- Messages : 784
Date d'inscription : 04/10/2010
Re: Textes à traduire
Ben voila du boulot pour toi mon coeur :
Messire Chef de port.
Je suis le Capitaine de la cogue marchande "La Sirène Gasconne".
Nous pensons arriver demain au port de Gèfle si les vents veulent bien.
Nous venons visiter votre pays et nous sommes absolument pacifiques.
On fera aussi un peu de commerce si vos lois nous y autorisent.
Les passagers sont :
Aelis.. (Equipage)
Colombe_de_singrist
Dadooun
Darkangelina
Marik (Equipage)
Papillon (Equipage)
Vivilolo (Second Capitaine)
Zigom (Capitaine)
Je demanderai l'autorisation d'accoster en arrivant
et je ne manquerai pas de vous envoyer un courrier.
Cordialement
Zigom de Sélènes - Seigneur de Bonloc
Amiral du Couchant
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Kikou mon amour!!
Voici la traduction...
Tant qu'à y être, autant faire en suédois itou hein
Ben voilà mon amour!!!
Voici la traduction...
Sir Chief of port.
I am the captain of the merchant cog "La Sirène Gasconne."
We expect to arrive tomorrow at the port of GEFLE if winds are willing.
We just want to visit your country and we are absolutely peaceful.
It will also be a little business if your laws allow it.
Passengers are:
Aelis .. (Crew)
Colombe_de_singrist
Dadooun
Darkangelina
Marik (Crew)
Papillon (Crew)
Vivilolo (Second Captain)
Zigom (Captain)
I ask permission to dock arriving
and I shall not fail to send you a letter.
Regards
Zigom of Selenes - Lord Bonloc
Admiral of Sunset
Tant qu'à y être, autant faire en suédois itou hein
Sir chef för hamnen
Jag är kapten för handlaren kugge "La Sirène Gasconne."
Vi räknar med att anlända i morgon i hamnen i Gefle IF vindar är villiga.
Vi besöker just ditt land och vi är helt fredliga.
Det blir också en liten affär om vi låter era lagar.
Passagerare är:
Aelis .. (Crew)
Colombe_de_singrist
Dadooun
Darkangelina
Marik (Crew)
Papillon (Crew)
Vivilolo (Second kapten)
Zigom (kapten)
Jag ber om lov att docka anländer
och jag ska inte misslyckas med att skicka ett brev till dig.
Hälsningar
Zigom av Selenes - Lord Bonloc
Amiral av solnedgången
Ben voilà mon amour!!!
vivilolo- Pacha
- Messages : 784
Date d'inscription : 04/10/2010
Re: Textes à traduire
Merci mon coeur !!!!!
Et puis tiens, encore du travail.....
Et puis tiens, encore du travail.....
Votre grâce !
Tout d'abord, pardonnez moi pour la confusion avec le chef de port...
Et merci pour votre réponse rapide.
Nous allons donc suivre vos conseils et essayer la Finlande d'abord.
Puis nous retenterons notre chance en Suède plus tard...
Car je serais triste de ne pas pouvoir visiter votre pays après avoir fait tant de voyage en mer...
Cordialement
Zigom de Sélènes
Zigom- Pacha
- Messages : 1867
Date d'inscription : 03/10/2010
Re: Textes à traduire
Kikou mon amour!
Ho ben, je suis déçue .^^
Voici ta traduction.......
Ho ben, je suis déçue .^^
Voici ta traduction.......
Your grace!
First of all, forgive me for the confusion with the head port ...
And thank you for your quick response.
We will follow your advice and try Finland first.
Then we'll try again, perhaps we'll be in luck to see Sweden ...
Because I'd be sad not to be able to visit your country after so many sea trip ..
Regards
Zigom de Selenes
vivilolo- Pacha
- Messages : 784
Date d'inscription : 04/10/2010
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|